Part of the Do'a Iftitah

"Verily my solats, my ibadah, my life and my death I surrender to Almighty Allah, Creator and Lord of all the worlds. Never will I associate anything with Him. So am I commanded and I am of those who are Muslims."

Read N Write Ad

The Muslim Bloggers Alliance

The Muslim Bloggers Alliance
Bringing Muslim Bloggers Together

Thursday, March 31, 2011

Catholic Christians Al Kitab issue ~ Addressing Malaysian Muslims responses


Assalamualaikum, 

Personally, I believe that we as Muslims can't stop the Kaffirs from using whatever language to publish their scriptures or whatever? 

If we are to address the current issues of the Catholic Church here in Malaysia from using the word / term 'Allah' to represent what they now come to claim as their God whilst sticking to the Concept of Trinity, we have our grounds to protest the very notion for it clearly obliterates such a claim


بسم الله الرحمن الرحيم

112:1
Transliteration
Qul huwa Allahu ahad
Sahih International
Say, "He is Allah , [who is] One,
Chinese
你說:他是真主,是獨一的主;
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "(Tuhanku) ialah Allah Yang Maha Esa;
Tamil NEW
(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவன் ஒருவனே.

112:2
Transliteration
Allahu assamad
Sahih International
Allah , the Eternal Refuge.
Chinese
真主是萬物所仰賴的;
Malay
"Allah Yang menjadi tumpuan sekalian makhluk untuk memohon sebarang hajat;
Tamil NEW
அல்லாஹ் (எவரிடத்தும்) தேவையற்றவன்.

112:3
Transliteration
Lam yalid walam yoolad
Sahih International
He neither begets nor is born,
Chinese
他沒有生產,也沒有被生產;
Malay
"Ia tiada beranak, dan Ia pula tidak diperanakkan;
Tamil NEW
அவன் (எவரையும்) பெறவுமில்லை (எவராலும்) பெறப்படவுமில்லை.

112:4
Transliteration
Walam yakun lahu kufuwan ahad
Sahih International
Nor is there to Him any equivalent."
Chinese
沒有任何物可以做他的匹敵。
Malay
"Dan tidak ada sesiapapun yang serupa denganNya".
Tamil NEW
அன்றியும், அவனுக்கு நிகராக எவரும் இல்லை.


We can't stop them from using Malay as a medium to translate their religious texts. Malay as a language is universal. So is any other language. 

None can stop us from publishing translations of the meanings of the Holy Quran in any other language. 

It should be the same for any other faith or belief. 

What we need to do is to improve the understanding of Al Islam amongst the ummah, both here in our country and worldwide. 

As we all know, the levels of understanding of true Islamic teachings and putting them to practice in the real sense of the word varies from country to country and even amongst the various tribes and denominations of the Muslims of this world.

I was just writing and doing a study on the 'Untouchables' amongst the Muslims of India. 

Imagine that! 

They have introduced a system of castes amongst the Muslims of India. We have the same sort of differentiating amongst our ummah here too based upon one's lineage and ancestry.

Its not as pronounced here as over there in India but we know that some of us do that. 

Back to the matter of the Christians here wanting to call their Trinitarian Concept of God as 'Allah'. We need to dispel such unwarranted claims the educated and honorable way. Here is the late Allahyarham Syeikh Ahmed Deedat clarifying the delusions regarding Allah the Almighty to be what the Christians claim to be the 3 in 1 'Concept of Godhood which they say is their Trinitarian 'God':






As learned Muslims, we ought to help clear the confusion that the Christians have with regard to the One and Only True God of us all by such crystal clear explanations backed by facts, not with emotional erratic tantrums or outbursts.

Neither by rough slipshod protests and half-baked arguments not backed by the Holy Al Quran and authentic Hadiths. 

Giving way to our human emotions is one thing but we are commanded by Allahu Ta'ala to argue with them (Non Muslims) in ways that are best and most gracious. Surah An Nahl Chapter 16 Verse 125



Surat An-Naĥl (The Bee) - سورة النحل

Enlarge Text
Shrink Text
This is a portion of the entire surah. View more context, or the entire surah.

16:125
Transliteration
OdAAu ila sabeeli rabbika bilhikmatiwalmawAAithati alhasanati wajadilhumbillatee hiya ahsanu inna rabbaka huwa aAAlamubiman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen
Sahih International
Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.
Chinese
你應憑智慧和善言而勸人遵循主道,你應當以最優秀的態度與人辯論,你的主的確知道誰是背離他的正道的,他的確知道誰是遵循他的正道的。
Malay
Serulah ke jalan Tuhanmu (wahai Muhammad) dengan hikmat kebijaksanaan dan nasihat pengajaran yang baik, dan berbahaslah dengan mereka (yang engkau serukan itu) dengan cara yang lebih baik; sesungguhnya Tuhanmu Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang yang sesat dari jalanNya, dan Dia lah jua yang lebih mengetahui akan orang-orang yang mendapat hidayah petunjuk.
Tamil NEW
(நபியே!) உம் இறைவனின் பாதையில் (மக்களை) விவேகத்துடனும், அழகிய உபதேசத்தைக் கொண்டும் நீர் அழைப்பீராக! இன்னும், அவர்களிடத்தில் மிக அழகான முறையில் தர்க்கிப்பீராக! மெய்யாக உம் இறைவன், அவன் வழியைவிட்டுத் தவறியவர்களையும் (அவன் வழியைச் சார்ந்து) நேர்வழி பெற்றவர்களையும் நன்கு அறிவான்.

Why can't we do that? 

Post a Comment